Пеем, говорим, играем на седем езика

6. юни 2013 | By | Reply More

Проект на организацията Vielfalt  цели да запознае малчуганите с езиковото разнообразие и да насърчи изучаването на майчин език в чужда държава

Текст Елица Ценова

Für den deutschen Text scrollen Sie nach unten

 

Децата в детска градина Sowiedu учат български думички

Децата в детска градина Sowiedu учат български думички

Детска градина Sowiedu в 10-ти район на Виена се посещава от 14 деца на възраст между 1,5 и 6 години, говорещи на немски, български, македонски, арабски, италиански, английски и шведски. В продължение на почти година те ще учат думички и песнички на всички тези седем езика. Това се случва в рамките на проекта „Пеем, говорим, играем на седем езика”, провеждан по инициатива на организация Vielfalt (Многообразие).

Идеята е проста. Децата проговарят на чужд език сравнително бързо и лесно, запомняйки в началото по-скоро мелодиката му, отколкото конкретни думи. Всеки месец човек, за който съответният език е роден, ще учи децата на няколко прости думички и една песен. Целта не е толкова децата да учат съответния език, а да отворят ухото си за неговото звучене. Директорката на детската градина Мария Краце подчертава и друг съществен момент: „Много е важно децата да говорят правилно на майчиния си език. Затова се стремим да ги окуражим и насърчим в тази насока”.

Малчуганите се радват на "българската стена" в детската градина

Малчуганите се радват на „българската стена“ в детската градина

В месеца, посветен на българския език, малчуганите научават думички като „Здравей”, „Моля”, „Благодаря”, „Довиждане”. Запознават се с цветовете и въодушевено пеят българската версия на песничката за стария Макдоналд и неговата ферма. Най-малките, които все още дори не говорят, весело повтарят някои звучни думи. Любима на всички е „краставица”, а най-трудна се оказва „благодаря”. Според Никол Малцер, педагог, този проект дава възможност на децата да научат повече за себе си и за другарчетата си. Тя разказва, че часовете по арабски са дали самочувствие на палавия 5-годишен Тахра, който не винаги успява да се включи активно в заниманията. Когато майка му задава въпроси на родния му език на групата, той има възможност пръв да отговори и да се почувства горд със знанията си. Така е и с 2,7-годишния Дани, който изпреварва приятеля си Алек в отговора на въпроса „Как е жълто на български?“. Той пее уверено „В Дядо Петковия двор” и артистично имитира патета.

„Знаенето на езици е невероятно богатство и всички вие, които идвате от друга държава сте щастливи да говорите по два и повече езика.”, споделя Мария Краце. Директорката е убедена, че „само непознатото плаши и разделя” и ако хората се познават по-отблизо, те ще се разбират по-добре. А езикът е път към другата култура и начин да се разбере чуждата религия. Учейки българските думички, децата разбират, че в България има море, планина и красиви църкви. Те с удоволствие изработват плакати с български забележителности и дори вече мечтаят за разходка по пясъчните плажове на „страната на Дани”.

Децата вече знаят, че в България има море, планини и красиви църкви

Децата вече знаят, че в България има море, планини и красиви църкви

Езиковото и културно многообразие са неизменна част от ежедневието ни, а толерантността и разбирането на различния са важна съставка от общуването между хората в едно мултиетническо общество. В края на годината малчуганите от „Sowiedu” не само ще могат да поздравяват на седем езика, но и ще знаят по нещичко за седем различни култури. А като спомен от уроците ще остане компакт дискът с песничката за фермата на стария Макдоналдс, изпята на немски, български, македонски, арабски, италиански, английски и шведски и много снимки, събрани в специален албум.

__________________________

Превод на немски Маг. Павлина Рашкова

Singen, sprechen, spielen in sieben Sprachen

Ziel ist es Kindern mit sprachlicher Vielfalt vertraut zu machen und Muttersprache in einem fremden Land zu fördern.

Übersetzung Mag.Pavlina Rashkova

Die Kindergruppe Sowiedu im 10. Bezirk in Wien wird von 14 Kindern im Alter von 1,5 bis 6 Jahren besucht. Sie sprechen Deutsch, Bulgarisch, Mazedonisch, Arabisch, Italienisch, Englisch, Ungarisch und Norwegisch. Während fast einem Jahr werden sie Worte und Lieder von all diesen sieben Sprachen lernen. All dies geschieht im Rahmen des Projektes „Wir singen, sprechen, spielen in sieben Sprachen“ gefördert von Vielfalter.
Die Idee ist einfach: Kinder beginnen, eine Fremdsprache relativ schnell und einfach zu sprechen, merken sie sich zum Beginn eher seine Melodie als spezifische Wörter. Jeden Monat wird ein Nativ Speaker, der die entsprechende Sprache als Muttersprache hat, den Kindern ein paar einfache Worte und ein Lied beibringen. Das Ziel ist nicht, dass die Kinder die Sprache lernen, sondern dass sie sich an ihren Sound gewönnen. Die Leiterin der Kindergruppe Maria Kraze betont einen weiteren wichtigen Punkt: „Es ist sehr wichtig, dass die Kinder die eigene Muttersprache gut beherrschen. Deswegen versuche ich sie dabei zu fördern und zu unterstützen. “
In dem Monat, der der bulgarische Sprache gewidmet wurde, lernen die Kinder  Wörter wie „Hallo“ (Zdravej), „Bitte“ (Molja), „Danke“ (Blagodarja), „Auf Wiedersehen“(Dovijdane) auf Bulgarisch. Die Kinder machen sich vertraut mit den Farben auf Bulgarisch und singen mit Begeisterung die bulgarische Version des Liedes „Old McDonald“ und seine Farm. Die jüngsten, die nicht einmal sprechen können, wiederholen fröhlich einige gutklingende Worte. Das Lieblingswort von allen ist „krastavitsa“ (Gurke) und das schwierigste ist “ Blagodaria“ (Dankeschön). Laut Nicole Malzer, Pädagogin, dieses Projekt ermöglicht den Kindern mehr über sich selbst und über ihre Kumpel zu lernen. Sie erzählte, dass die Arabischstunden dem 5-jährigen Taha Selbstbewusstsein gegeben haben, weil er nicht immer in der Lage ist, sich aktiv in die Aktivitäten einzubeziehen. Während die Native Speakerin in ihrer Muttersprache Fragen stellt von der Gruppe, hatte er die Gelegenheit gehabt als erster die Fragen zu beantworten und sich stolz auf eigenes Wissen zu sein. Ähnlich ist es den 2,7-jährige Dani gegangen, der seinen Freund Alec überholt  hat bei der Beantwortung der Frage, wie ist gelb auf Bulgarisch. Er singt selbstbewusst: „W djado Petkowia dwor” (In Opa Petkov Hof) und imitiert sogar künstlerisch Entenküken.
„Sprachkenntnisse zu haben ist ein unglaublicher Vorteil und alle, die aus anderen Ländern kamen, sind glücklich, zwei oder mehr Sprachen sprechen zu können.“ teilt Maria Kraze. Die Kindergruppeleiterin ist überzeugt, dass „nur das Unbekannte erschreckt und teilt“ und wenn sich die Leute näher kennenlernen, werden sie sich besser verstehen können. Die Sprache ist der Weg zur anderen Kultur und die Möglichkeit zu verstehen. Durch die bulgarische Native Speakerin erfahren die Kinder, dass in Bulgarien ein Meer, Berge und schöne Kirchen gibt. Sie machen gerne Plakate mit bulgarischen Sehenswürdigkeiten und träumen sogar von einem Spaziergang entlang der Sandstrände in „Dani´s Land.“
Sprachliche und kulturelle Vielfalt sind ein Bestandteil unseres täglichen Lebens, und die Toleranz und das Verständnis zum „Anderen“ sind ein wichtiger Bestandteil der Kommunikation zwischen Menschen in einer multiethnischen Gesellschaft. Am Ende des Jahres werden die Kinder von der Kindergruppe „Sowiedu“ nicht nur in der Lage sein in sieben verschiedenen Sprachen zu begrüßen, sie werden auch etwas über sieben verschiedene Kulturen wissen. Und als Erinnerung an den Unterrichten bleibt einen CD mit den gelernten Liedern in Deutsch, Bulgarisch, Mazedonisch, Arabisch, Italienisch, Englisch, Ungarisch und Norwegisch und viele Fotos, die in einem speziellen Album gesammelt werden.

Category: Aвстрия, Oбразование, България, възпитание, интеграция

Leave a Reply